Фото: commons.wikimedia.org
В Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Дамаске прошла первая конференция по вопросам русско-арабского перевода и подготовки специалистов-переводчиков. В ней приняли участие специалисты по переводу из России и Сирии, которые работают в разных областях, передает Сирийское арабское информационное агентство (САНА).
В рамках встречи было отмечено, что компетентный переводчик должен не только знать языки, но также разбираться в культуре и традициях обоих государств, чтобы не делать ошибок. Участники поговорили на профессиональные темы, относящиеся к переводам детской литературы, специализированных и юридических текстов, аббревиатур и терминов.
Глава РЦНК Николай Сухов отметил, что конференция выделила площадку для обмена опытом и укрепления связей между экспертами. В числе основополагающих задач встречи стали систематизация обучения русскому языку в Сирии и популяризация российского высшего образования.