В Колумбии предложили оцифровать испанские переводы шедевров русской литературы для того, чтобы их могли читать интернет-пользователи. Обращаясь к Президенту России Владимиру Путину на русском языке в ходе Санкт-Петербургского международного культурного форума, автор инициативы, директор Института культуры имени Льва Толстого в Боготе Рубен Дарио Флорес Арсила отметил, что появление цифровых копий переводов русской классики на испанский язык станет событием в Латинской Америке и России, сообщает «Российская газета».
Рубен Дарио Флорес Арсила рассказал об инициативе Президенту России Владимиру Путину на Санкт-Петербургском международном культурном форуме — Форуме объединённых культур. Президент пообещал помощь в реализации идеи.
Речь идёт о создании электронных версий переводов сочинений Александра Пушкина, Фёдора Достоевского, Николая Гоголя и Антона Чехова, изданных в 1970-80-е годы издательством «Прогресс». Глава толстовского института в Колумбии отметил, что книги русских классиков находятся в архивах издательства.
Он рассказал Президенту России, что, оказавшись в Санкт-Петербурге, понял, что город является окном не только в Европу, но и в мир. Рубен Дарио Флорес Арсила отметил, что русская литература, которую в латиноамериканских странах читают с позапрошлого века, по сей день представляет образ России для жителей региона.