В Таиланде местные жители нередко называют туристов из России и других стран Европы фарангами. О том, можно ли считать этот термин обидным, а также о его потенциальном происхождении рассказал российских путешественник и блогер, автор «Дзен»-канала This is Thailand, который постоянно проживает в Королевстве.
Источник изображения: pixabay.com
Примечательно, что Таиланд в последние годы пользуется огромной популярностью среди россиян. Примечателен и тот факт, что слово «фаранг» в этой стране используется для обозначения не просто иностранцев, а белых иностранцев. Соответственно, далеко не все гости страны будут для тайцев фарангами. Исключением могут стать африканцы, азиаты и другие народности. Что же касается арабов и жителей Южной Америки, то здесь могут быть вариации, согласно которым их тайцы тоже могут назвать фарангами.
Чтобы разобраться в реальном значении этого термина, придется погружаться в историю его происхождения. «На самом деле никакого негатива это слово в себе не несет, в отличие от слова гринго, которое часто можно услышать в Мексике», — объяснил автор. Что же касается истории происхождения этого слова, то она выглядит таким образом, что само слово долго развивалось и менялось, пока не обрело современный вид. Причем, как отметил россиянин, версий здесь несколько.
Одна из версий склонна связывать происхождение термина «фаранг» с тайским выражением «ман фаранг», что означает «белая картошка с коричневой кожурой». Бытует мнение, что некоторые местные жители считали иностранцев схожими с этой самой картошкой – белые внутри, но загорелые снаружи. Правда, отмечает автор, никакой критики данная версия не выдерживает, поскольку выражение «манн фаранг» появилось в тайском языке значительно позднее обсуждаемого термина.
Вторая версия связывает происхождение слова с таким тропическим фруктом, как гуава. Фактически «фаранг» в этом случае воспринимается как обычный омоним, который произносится и пишется одинаково, однако может иметь разные значения. Но самой правдоподобной версией возникновения этого определения является та, что связана с колониальным прошлым Таиланда. В свое время Сиам, именно так в прошлые годы называли Таиланд, оставался единственной страной в Южной Азии, которая не поддалась власти европейских колонизаторов и сохранила независимость. А первыми представителями европейских народов, установившими контакт с местным населением, стали португальцы. Лишь позднее появились голландцы с французами, чья активность в регионе была довольно высокой.
Выходит, что французы вполне могли принести в Королевство слово «фаранг». Дело в том, что на французском языке название Франции звучит как «Франсэ», и жители Таиланда могли переиначить его на «Фарангсэт». А это значит, что именно «пришельцы» из Франции могли стать первыми иностранцами, которых здесь назвали фарангами. Лишь спустя годы этот термин стали применять в отношении всех европейцев.
Источник: www.tourprom.ru
Источник