
12 – 13 марта в Даляньском университете иностранных языков (ДУИЯ) состоялось открытие российско-китайского литературного форума «Литературные мосты. Навстречу друг другу».
Мероприятие стало важной частью программы фестиваля «Литература Тихоокеанской России» и третьим по счёту в серии подобных встреч в китайских вузах, продолжив традицию, заложенную в Хэйлунцзянском университете в 2023 году и Чанчуньском университете в 2024 году. Форум вошёл в программу перекрёстных Годов образования России и Китая, предоставив площадку для углублённого диалога и обмена опытом между литературными сообществами двух стран и став важным вкладом в развитие гуманитарного и образовательного сотрудничества.
Организаторами мероприятия выступили Даляньский университет иностранных языков и Приморское отделение Союза журналистов России. В мероприятии приняли участие делегация российских писателей, издателей и учёных – видных представителей литературных, образовательных и медийных кругов России, а также представители генерального консульства России в Шэньяне, руководители и известные писатели Союза писателей Китая, Ляонинского отделения Союза писателей, Даляньской федерации литературных и художественных кругов, Даляньского отделения Союза писателей. Вместе с преподавателями и студентами ДУИЯ они обсудили вопросы литературного творчества и перевода, наметили новые пути гуманитарного сотрудничества. С приветственным словом выступил ректор ДУИЯ Цун Минцай, церемонию открытия провела проректор ДУИЯ Лю Фэнгуан.

Ректор Цун Минцай тепло поприветствовал гостей из России, представителей генерального консульства и всех участников форума. Он рассказал о многолетнем опыте университета в области преподавания русского языка и литературы, продвижении гуманитарных обменов, а также о стратегии развития учебных дисциплин, в рамках которой иностранная филология и китайская филология развиваются как два равноправных направления. Ректор отметил, что созданный ДУИЯ совместно с Ляонинским отделением Союза писателей «Центр по продвижению ляонинской литературы за рубежом» стал важной платформой для сотрудничества в области литературы в Северо-Восточной Азии. Литература, подчеркнул он, соединяя язык, культуру и цивилизацию, является ключом к взаимопониманию между народами. Проведение нынешнего форума – важный шаг университета в поддержке российско-китайских гуманитарных связей и открытого регионального сотрудничества.

С приветствиями к собравшимся также выступили Александр Зубрицкий, президент Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ); Алексей Варламов, известный писатель, ректор Литературного института имени А. М. Горького; Чжэн Лэй, заместитель начальника отдела внешних связей Союза писателей Китая; Чжан Хэнцзюнь, заместитель председателя Ляонинского отделения Союза писателей. Выступавшие выразили уверенность, что форум укрепит взаимопонимание между литературными кругами двух стран и откроет новую страницу в истории двустороннего гуманитарного сотрудничества.
Программа форума включала серию тематических докладов. Сюэ Тао, член Всекитайского комитета Союза писателей, заместитель председателя Ляонинского отделения Союза писателей, поделился личным опытом в докладе «На единой литературной земле: моё творчество, публикации и диалог с Россией», представив впечатляющие результаты международного продвижения ляонинской литературы. Василий Авченко, российский писатель и журналист, в своём выступлении «Роль литературы в построении гуманитарных мостов» раскрыл глубинный смысл межкультурного диалога. Пэн Вэньчжао, начальник отдела стратегического планирования ДУИЯ, выступил с докладом «Сравнительное литературоведение в цифровую эпоху», описав новые перспективы для исследований. Роман Косыгин, издатель, куратор Общероссийской литературной премии «Дальний Восток» им. В. К. Арсеньева, рассказал об этой премии как о факторе, объединяющем гуманитарное сообщество разных стран.

В рамках форума прошли презентация премии «Дальний Восток», творческие встречи с писателями, круглый стол с участием китайских и российских издателей, дискуссии преподавателей и студентов с гостями. Участники обсудили широкий круг вопросов – от литературного творчества и переводов до цифровых гуманитарных исследований, обменялись идеями и наметили конкретные направления сотрудничества.
Состоявшееся событие не только создало новую площадку для диалога литературных сообществ России и Китая, но и дало мощный импульс двусторонним переводам и популяризации литературы в Северо-Восточной Азии, способствуя углублению взаимопонимания между цивилизациями и укреплению прочных гуманитарных связей между народами двух стран.


