В представительстве Россотрудничества в Лондоне прошла встреча с переводчиком русской классической литературы, внуком художника Леонида Осиповича Пастернака и племянником выдающегося писателя, нобелевского лауреата Бориса Леонидовича Пастернака - Николаем Пастернаком-Слейтером.
На вечере Николай Пастернак-Слейтер рассказал о непростом жизненном пути семьи Пастернаков, их долгом "путешествии" из Советской России в Великобританию, болезненной разлуке с семьей, непрекращающейся переписке, а также о том, как отпечатанная рукопись романа "Доктор Живаго" попала в Оксфорд, где в итоге обосновалась семья Пастернаков.
Николай Пастернак-Слейтер рассказал о кропотливой работе над переводом романа "Доктор Живаго" на английский язык, поделился с гостями вечера выдержками из своего перевода и показал уникальные иллюстрации, выполненные Леонидом Осиповичем Пастернаком, которые сопровождают издание.
Николай, который родился и вырос в Оксфорде, не только сам великолепно владеет русским языком, но передал любовь к русскому языку и культуре своим детям и внукам. Николай Пастернак-Слейтер перевёл на английский язык произведения Бориса Пастернака, Михаила Лермонтова, Александра Пушкина, Льва Толстого, Федора Достоевского, Антона Чехова, Ивана Тургенева. Он также свободно говорит на английском, французском, немецком, итальянском и испанском языках; знает еще несколько языков.